Α Θεσ. 5,14 Παρακαλοῦμεν δὲ
ὑμᾶς, ἀδελφοί, νουθετεῖτε τοὺς ἀτάκτους,
παραμυθεῖσθε τοὺς ὀλιγοψύχους, ἀντέχεσθε τῶν ἀσθενῶν,
μακροθυμεῖτε πρὸς πάντας.
Α Θεσ. 5,14 Σας παρακαλούμεν, αδελφοί, να συβουλεύετε και
καθοδηγήτε αυτούς που συμπεριφέρονται άτακτα, να παρηγορήτε και να ενισχύετε
τους ολιγοψύχους, να στηρίζετε και να βοηθήτε τους ασθενείς κατά την πίστιν, να
δείχνετε μεγαλοκαρδίαν και ανωτερότητα προς όλους.
Α Θεσ. 5,15 ὁρᾶτε μή τις
κακὸν ἀντὶ κακοῦ τινι ἀποδῷ, ἀλλὰ
πάντοτε τὸ ἀγαθὸν διώκετε καὶ εἰς ἀλλήλους
καὶ εἰς πάντας.
Α Θεσ. 5,15 Προσέχετε, μήπως τυχόν κανείς από σας ανταποδώση εις
κάποιον κακόν αντί κακού, αλλά πάντοτε προσπαθείτε μα ζήλον να πράττετε το
αγαθόν και μεταξύ σας και εις όλους ανεξαιρέτως.
Α Θεσ. 5,16 Πάντοτε χαίρετε,
Α Θεσ. 5,16 Παντοτε και εις όλας τας περιστάσεις της ζωής σας να
χαίρετε.
Α Θεσ. 5,17 ἀδιαλείπτως προσεύχεσθε,
Α Θεσ. 5,17 Συνεχώς και ακατάπαυστα να προσεύχεσθε προς τον Θεόν.
Α Θεσ. 5,18 ἐν παντὶ εὐχαριστεῖτε·
τοῦτο γὰρ θέλημα Θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ
εἰς ὑμᾶς.
Α Θεσ. 5,18 Δια κάθε τι, ευχάριστον η δυσάρεστον, να ευχαριστήτε
τον Θεόν· διότι αυτό είναι το θέλημα του Θεού, όπως το εφανέρωσεν ο Ιησούς
Χριστός εις σας δια μέσου του κηρύγματός μας.
Α Θεσ. 5,19 τὸ Πνεῦμα μὴ
σβέννυτε,
Α Θεσ. 5,19 Τα χαρίσματα του Αγίου Πνεύματος, που είναι φως και
φωτιά, μη τα σβήνετε και μη τα αχρηστεύετε.
Α Θεσ. 5,20 προφητείας μὴ ἐξουθενεῖτε.
Α Θεσ. 5,20 Μη εξουθενώνετε τας προφητείας, που το Αγιον Πνεύμα
αποκαλύπτει δια μέσου των πιστών.
Α Θεσ. 5,21 πάντα δὲ δοκιμάζετε,
τὸ καλὸν κατέχετε·
Α Θεσ. 5,21 Ερευνάτε και ξεχωρίζετε όλα τα χαρίσματα και τας
προφητείας και ο,τι καλόν και ωφέλιμον δια σας εύρετε να το κρατήτε καλά.
Α Θεσ. 5,22 ἀπὸ παντὸς
εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε.
Α Θεσ. 5,22 Από κάθε ειδός πονηρίας να φεύγετε μακρυά.
Α Θεσ. 5,23 Αὐτὸς δὲ
ὁ Θεὸς τῆς εἰρήνης ἁγιάσαι ὑμᾶς ὁλοτελεῖς,
καὶ ὁλόκληρον ὑμῶν τὸ πνεῦμα καὶ ἡ
ψυχὴ καὶ τὸ σῶμα ἀμέμπτως ἐν τῇ
παρουσίᾳ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ
τηρηθείη.
Α Θεσ. 5,23 Αυτός δε ο Θεός, η πηγή και ο χορηγός της ειρήνης, είθε
να σας καταστήση αγίους πλήρως και τελείως, και ολόκληρον το πνεύμα σας και η
ψυχή σας και το σώμα σας είθε να διατηρηθούν ανεπίληπτα και άμεμπτα κατά την
παρουσίαν του Κυρίου ημών Ιησού Χριστού.
Εὐαγγέλιο: (Ματ. κδ΄34- 37, 42- 44 )
Ματθ. 24,34 ἀμὴν λέγω ὑμῖν,
οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη ἕως ἂν
πάντα ταῦτα γένηται.
Ματθ. 24,34 Σας διαβεβαιώνω, ότι δεν θα περάση η γενεά αυτή, έως ότου
γίνουν όλα όσα σας προείπα δια την καταστροφήν της Ιερουσαλήμ.
Ματθ. 24,35 ὁ οὐρανὸς
καὶ ἡ γῆ παρελεύσονται, οἱ δὲ λόγοι μου οὐ
μὴ παρέλθωσι.
Ματθ. 24,35 Ο ουρανός και η γη θα παρέλθουν, οι λόγοι μου όμως δεν θα
παρέλθουν, αλλά θα πραγματοποιηθούν εξ ολοκλήρου.
Ματθ. 24,36 Περὶ δὲ τῆς
ἡμέρας ἐκείνης καὶ ὥρας οὐδεὶς οἶδεν,
οὐδὲ οἱ ἄγγελοι τῶν οὐρανῶν, εἰ
μὴ ὁ πατήρ μου μόνος.
Ματθ. 24,36 Ως προς δε την ημέραν εκείνην και την ώραν της δευτέρας
παρουσίας και της μεγάλης κρίσεως κανείς δεν γνωρίζει τόποτε, ούτε οι άγγελοι
των ουρανών, ει μη μόνον ο Πατήρ.
Ματθ. 24,37 ὥσπερ δὲ αἱ
ἡμέραι τοῦ Νῶε, οὕτως ἔσται καὶ ἡ
παρουσία τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου.
Ματθ. 24,37 Οπως δε υπήρξαν αι ημέραι του Νώε, έτσι θα είναι και η
παροσία του υιού του ανθρώπου.
Ματθ. 24,42 γρηγορεῖτε οὖν,
ὅτι οὐκ οἴδατε ποίᾳ ὥρᾳ ὁ Κύριος ὑμῶν
ἔρχεται.
Ματθ. 24,42 Να είσθε λοιπόν άγρυπνοι και προσεκτικοί και πάντοτε
έτοιμοι, διότι δεν γνωρίζετε την ώρα κατά την οποίαν ο υιός του ανθρώπου
έρχεται.
Ματθ. 24,43 Ἐκεῖνο δὲ
γινώσκετε ὅτι εἰ ᾔδει ὁ οἰκοδεσπότης ποίᾳ
φυλακῇ ὁ κλέπτης ἔρχεται, ἐγρηγόρησεν ἂν καὶ
οὐκ ἂν εἴασε διορυγῆναι τὴν οἰκίαν αὐτοῦ.
Ματθ. 24,43 Γνωρίζετε δε από την πείραν σας και τούτο· ότι δηλαδή,
εάν ήξευρε ο οικοδεσπότης, ποίαν ώραν έρχεται ο κλέπτης, θα αγρυπνούσε και δεν
θα άφινε να διαρρήξουν το σπίτι του.
Ματθ. 24,44 διὰ τοῦτο καὶ
ὑμεῖς γίνεσθε ἕτοιμοι, ὅτι ᾗ ὥρᾳ οὐ
δοκεῖτε ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται.
Ματθ. 24,44 Δια τούτο και σεις πρέπει να γίνεσθε πάντοτε έτοιμοι,
διότι εις ώραν που δεν φαντάζεσθε έρχεται ο υιός του ανθρώπου.
http://hristospanagia3.blogspot.gr/