Ρωμ. 8,2 ὁ γὰρ
νόμος τοῦ πνεύματος τῆς ζωῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ
ἠλευθέρωσέ με ἀπὸ τοῦ νόμου τῆς ἁμαρτίας καὶ
τοῦ θανάτου.
Ρωμ. 8,2 Διότι ο Νομος του Πνεύματος, η χάρις, ο φωτισμός
και η δύναμις του Αγίου Πνεύματος, που μεταδίδει και καλλιεργεί και αναπτύσσει
την κατά Χριστόν ζωήν, με απηλευθέρωσε από τον νόμον και την κυριαρχίαν της
αμαρτίας και του θανάτου.
Ρωμ. 8,3 τὸ γὰρ ἀδύνατον
τοῦ νόμου, ἐν ᾧ ἠσθένει διὰ τῆς σαρκός, ὁ
Θεὸς τὸν ἑαυτοῦ υἱὸν πέμψας ἐν ὁμοιώματι
σαρκὸς ἁμαρτίας καὶ περὶ ἁμαρτίας, κατέκρινε τὴν
ἁμαρτίαν ἐν τῇ σαρκί,
Ρωμ. 8,3 Διότι εκείνο το οποίον ήτο αδύνατον και
ακατόρθωτον στον Νομον, που δεν ημπορούσε δηλαδή να κατανικήση την αμαρτωλότητα
και την αντίστασιν του σαρκικού αμαρτωλού ανθρώπου, το επραγματοποίησε και το
έφερεν εις πέρας ο Θεός με το να στείλη, δια την εξάλειψιν της αμαρτίας, τον
Υιόν του τον μονογενή, με ανθρώπινον σώμα, χωρίς βέβαια και να είναι αμαρτωλόν.
Και έτσι καταδίκασε και κατέλυσε την αμαρτίαν δια της αναμαρτήτου σαρκός του
Υιού του, που παρεδόθη εις θάνατον.
Ρωμ. 8,4 ἵνα τὸ
δικαίωμα τοῦ νόμου πληρωθῇ ἐν ἡμῖν τοῖς μὴ
κατὰ σάρκα περιπατοῦσιν, ἀλλὰ κατὰ πνεῦμα·
Ρωμ. 8,4 Δια να εκπληρωθούν πλέον με την χάριν του Θεού
όλαι αι διατάξστου Νομου και από ημάς, οι οποίοι ζώμεν και φερόμεθα τώρα, όχι
σύμφωνα με τας αμαρτωλάς επιθυμίας της σαρκός, αλλά σύμφωνα προς τα
παραγγέλματα του Ευαγγελίου και τας υπαγορεύσστου Αγίου Πνεύματος.
Ρωμ. 8,5 οἱ γὰρ κατὰ
σάρκα ὄντες τὰ τῆς σαρκὸς φρονοῦσιν, οἱ δὲ
κατὰ πνεῦμα τὰ τοῦ πνεύματος.
Ρωμ. 8,5 Διότι όσοι ευρίσκονται ακόμη υπό την κυριαρχίαν
της σαρκός φρονούν και επιθυμούν όσα θέλει η σαρξ· όσοι όμως κατευθύνονται από
την χάριν και την δύναμιν του Αγίου Πνεύματος, σκέπτονται και φρονούν και
θέλουν όσα το Αγιον Πνεύμα τους υπαγορεύει.
Ρωμ. 8,6 τὸ γὰρ
φρόνημα τῆς σαρκὸς θάνατος, τὸ δὲ φρόνημα τοῦ
πνεύματος ζωὴ καὶ εἰρήνη· διότι τὸ φρόνημα τῆς
σαρκὸς ἔχθρα εἰς Θεόν·
Ρωμ. 8,6 Αι σκέψεις, τα φρονήματα και αι επιθυμίαι της
σαρκός προκαλούν τον πνευματικόν θάνατον. Το δε φρόνημα, που υπαγορεύει το
Πνεύμα το Αγιον και η αγία κατάστασις που δημιουργεί, οδηγεί εις την αληθινήν
ζωήν και ειρήνην. Διότι η σαρκική κατάστασις και επιθυμία είναι εχθρά στον Θεόν
και φέρει τον θάνατον.
Ρωμ. 8,7 τῷ γὰρ νόμῳ
τοῦ Θεοῦ οὐχ ὑποτάσσεται· οὐδὲ γὰρ
δύναται·
Ρωμ. 8,7 Εις τον Νομον του Θεού δεν υποτάσσεται ο σαρκικός
άνθρωπος και ούτε έχει την δύναμιν να υποταχθή.
Ρωμ. 8,8 οἱ δὲ ἐν
σαρκὶ ὄντες Θεῷ ἀρέσαι οὐ δύνανται.
Ρωμ. 8,8 Οσοι δε ζουν κατά σάρκα και πορεύονται κατά τας
επιθυμίας της σαρκός, δεν ημπορούν να αρέσουν και να ευαρεστήσουν στον Θεόν.
Ρωμ. 8,9 ὑμεῖς δὲ
οὐκ ἐστὲ ἐν σαρκί, ἀλλ᾿ ἐν πνεύματι,
εἴπερ Πνεῦμα Θεοῦ οἰκεῖ ἐν ὑμῖν.
εἰ δέ τις Πνεῦμα Χριστοῦ οὐκ ἔχει, οὗτος οὐκ
ἔστιν αὐτοῦ.
Ρωμ. 8,9 Σεις όμως δεν είσθε πλέον δούλοι της σαρκός, αλλ'
ευρίσκεσθε υπό την καθοδήγησιν του πνεύματος σας, που έχει φωτισθή και
αναγεννηθή από την χάριν του Αγίου Πνεύματος, εάν βέβαια κατοική έντος υμών το
Πνεύμα του Θεού. Εάν δε κανείς δεν έχη μέσα του Πνεύμα Χριστού, αυτός δεν είναι
άνθρωπος του Χριστού.
Ρωμ. 8,10 εἰ δὲ Χριστὸς
ἐν ὑμῖν, τὸ μὲν σῶμα νεκρὸν δι᾿
ἁμαρτίαν, τὸ δὲ πνεῦμα ζωὴ διὰ δικαιοσύνην.
Ρωμ. 8,10 Εάν δε κατοική ο Χριστός μέσα σας, τότε έστω και αν
το σώμα σας υπόκειται στον θάνατον εξ αιτίας της αμαρτίας, το πνεύμα σας όμως
έχει ζωήν αιωνίαν χάρις εις την δικαίωσιν, που ελάβατε από τον Χριστόν.
Ρωμ. 8,11 εἰ δὲ τὸ
Πνεῦμα τοῦ ἐγείραντος Ἰησοῦν ἐκ νεκρῶν
οἰκεῖ ἐν ὑμῖν, ὁ ἐγείρας τὸν
Χριστὸν ἐκ νεκρῶν ζωοποιήσει καὶ τὰ θνητὰ
σώματα ὑμῶν διὰ τὸ ἐνοικοῦν αὐτοῦ
Πνεῦμα ἐν ὑμῖν.
Ρωμ. 8,11 Εάν δε το Πνεύμα του Θεού, που ανέστησε εκ νεκρών
τον Ιησούν, κατοική μέσα σας, τότε αυτός που ανέστησε τον Χριστόν θα ζωοποιήση
και τα θνητά σώματα σας ένεκα του Πνεύματός του, που κατοικεί μέσα σας.
Ρωμ. 8,12 Ἄρα οὖν, ἀδελφοί,
ὀφειλέται ἐσμὲν οὐ τῇ σαρκὶ τοῦ κατὰ
σάρκα ζῆν·
Ρωμ. 8,12 Αρα, λοιπόν, αδελφοί, αφού τέτοιες ευεργεσίες
ελάβομεν και τέτοιες δωρεές ετοιμάζονται δι' ημάς, δεν έχομεν υποχρέωσιν εις
την σάρκα, να ζώμεν κατά τας επιθυμίας της σαρκός (αλλά στο Πνεύμα, να ζώμεν
κατάς υπαγορεύσστου Πνεύματος).
Ρωμ. 8,13 εἰ γὰρ κατὰ
σάρκα ζῆτε, μέλλετε ἀποθνήσκειν· εἰ δὲ Πνεύματι τὰς
πράξεις τοῦ σώματος θανατοῦτε, ζήσεσθε.
Ρωμ. 8,13 Διότι, εάν ζήτε κατά τας επιθυμίας της σαρκός,
μέλλετε να αποθάνετε τον αιώνιον θάνατον. Εάν όμως, με τας πνευματικάς δυνάμεις
που χαρίζει το Πνεύμα, αποστρέφεσθε και νεκρώνετε τας κακάς πράξστου σώματος,
θα ζήσετε αιωνίως πλησίον του Θεού.
Ματθ. 10,16 ἰδοὺ ἐγὼ
ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς πρόβατα ἐν μέσῳ
λύκων· γίνεσθε οὖν φρόνιμοι ὡς οἱ ὄφεις καὶ ἀκέραιοι
ὡς αἱ περιστεραί.
Ματθ. 10,16 Ιδού εγώ σας στέλνω ωσάν ήμερα και άκακα πρόββατα
ανάμεσα σε αιμοβόρους λύκους. Δι' αυτό και σας συμβουλεύω να είσθε φρόνομοι σαν
τα φίδια (τα οποία εις ώραν κινδύνου προφυλάσσουν κυρίως το κεφάλι των), και
αθώοι και ακέραιοι όπως τα περιστέρια.
Ματθ. 10,17 Προσέχετε δὲ ἀπὸ
τῶν ἀνθρώπων· παραδώσουσι γὰρ ὑμᾶς εἰς
συνέδρια καὶ ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν μαστιγώσουσιν
ὑμᾶς·
Ματθ. 10,17 Να προσέχετε, λοιπόν, και να προφυλάσσεσθε από τους
κακούς ανθρώπους· διότι αυτοί θα σας σύρουν και θα σας παραδώσουν εις τας
συνέδρια των Εβραίων, δια να καταδικασθήτε, και εις τας συναγωγάς αυτών εμπρός
εις τα πλήθη θα σας μαστιγώσουν.
Ματθ. 10,18 καὶ ἐπὶ ἡγεμόνας
δὲ καὶ βασιλεῖς ἀχθήσεσθε ἕνεκεν ἐμοῦ
εἰς μαρτύριον αὐτοῖς καὶ τοῖς ἔθνεσιν.
Ματθ. 10,18 Και εις άρχοντας και εις βασιλείς θα σας τραβήξουν δια
της βίας, δια να τιμωρηθήτε από αυτούς, ένεκα της πίστεώς σας εις εμέ· αλλά
εκεί σεις, χωρίς να φοβηθήτε, θα δώσετε την καλήν μαρτυρίαν και εις αυτούς και
γενικώτερα εις τα ειδωλολατρικά έθνη.
Ματθ. 10,19 ὅταν δὲ
παραδώσωσιν ὑμᾶς, μὴ μεριμνήσητε πῶς ἢ τί
λαλήσετε· δοθήσεται γὰρ ὑμῖν ἐν ἐκείνῃ
τῇ ὥρᾳ τί λαλήσετε.
Ματθ. 10,19 Οταν δε σας παραδώσουν εις τα δικαστήρια η στους
άρχοντας, μη βασανίζετε το πνεύμα σας με την αγωνιώδη μέριμναν, πως θα
απολογηθήτε η τι θα πήτε. Εκείνην ακριβώς την ώραν θα σας δοθή άνωθεν, τι θα
πήτε.
Ματθ. 10,20 οὐ γὰρ ὑμεῖς
ἐστε οἱ λαλοῦντες, ἀλλὰ τὸ Πνεῦμα τοῦ
πατρὸς ὑμῶν τὸ λαλοῦν ἐν ὑμῖν.
Ματθ. 10,20 Επειδή δεν θα είσθε εσείς, που θα ομιλήτε, αλλά το
Πνεύμα του ουρανίου Πατρός σας, το οποίον θα ομιλή δια μέσου υμών.
Ματθ. 10,21 Παραδώσει δὲ ἀδελφὸς
ἀδελφὸν εἰς θάνατον καὶ πατὴρ τέκνον, καὶ ἐπαναστήσονται
τέκνα ἐπὶ γονεῖς καὶ θανατώσουσιν αὐτούς·
Ματθ. 10,21 Θα παραδώση δε εις θάνατον ο άπιστος αδελφός τον πιστόν
αδελφόν του και ο άπιστος πατέρας το ευσεβές τέκνον του και θα επαναστατήσουν
τα άπιστα τέκνα εναντίον των πιστών γονέων των και θα τους θανατώσουν.
Ματθ. 10,22 καὶ ἔσεσθε
μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου· ὁ
δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος, οὗτος σωθήσεται.
Ματθ. 10,22 Και θα σας μισούν όλοι οι ασεβείς και άπιστοι δια μόνον
τον λόγον ότι πιστεύετε και ομολογείτε το όνομά μου· μη χάσετε όμως το θάρρος
σας, διότι εκείνος, ο οποίος θα υπομείνη μέχρι τέλους, θα σωθή και θα γίνη
άξιος της βασιλείας των ουρανών.
http://hristospanagia3.blogspot.gr/