Α Θεσ. 5,9 ὅτι οὐκ ἔθετο
ἡμᾶς ὁ Θεὸς εἰς ὀργήν, ἀλλ᾿ εἰς
περιποίησιν σωτηρίας διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ
Χριστοῦ.
Α Θεσ. 5,9 Αυτή δε η ελπίς θα μας πληροφορή πάντοτε, ότι ο Θεός
δεν μας έχει τάξει δι' οργήν και καταδίκην, αλλά μας έχει προορίσει να
αποκτήσωμεν ως αναφαίρετον θησαυρόν μας την σωτηρίαν δια μέσου του Κυρίου ημών
Ιησού Χριστού,
Α Θεσ. 5,10 τοῦ ἀποθανόντος
ὑπὲρ ἡμῶν, ἵνα εἴτε γρηγορῶμεν εἴτε
καθεύδωμεν ἅμα σὺν αὐτῷ ζήσωμεν.
Α Θεσ. 5,10 ο οποίος απέθανε προς χάριν ημών, δια να ζήσωμεν όλοι
οι πιστοί μαζή με αυτόν εις την αιωνιότητα, είτε μας εύρη η Δευτέρα Παρουσία
του ζώντας ακόμη εις την γην είτε μας εύρη κοιμηθέντας εν Κυρίω.
Α Θεσ. 5,11 Διὸ παρακαλεῖτε
ἀλλήλους καὶ οἰκοδομεῖτε εἷς τὸν ἕνα,
καθὼς καὶ ποιεῖτε.
Α Θεσ. 5,11 Δια τούτο παρηγορείτε και ενισχύετε ο ένας τον άλλον
και οικοδομείτε εις την κατά Θεόν πίστιν και ζωήν ο καθένας τον πλησίον του,
όπως άλλωστε και πράττετε.
Α Θεσ. 5,12 Ἐρωτῶμεν δὲ
ὑμᾶς, ἀδελφοί, εἰδέναι τοὺς κοπιῶντας ἐν
ὑμῖν καὶ προϊσταμένους ὑμῶν ἐν Κυρίῳ
καὶ νουθετοῦντας ὑμᾶς,
Α Θεσ. 5,12 Σας παρακαλούμεν, αδελφοί, να περιβάλλετε με εκτίμησιν
και σεβασμόν αυτούς, οι οποίοι κοπιάζουν μεταξύ σας και είναι προϊστάμενοί σας
κατά το θέλημα του Κυρίου, και σας συμβουλεύουν και σας καθοδηγούν εις την
πνευματικήν ζωήν.
Α Θεσ. 5,13 καὶ ἡγεῖσθαι
αὐτοὺς ὑπερεκπερισσοῦ ἐν ἀγάπῃ διὰ
τὸ ἔργον αὐτῶν. εἰρηνεύετε ἐν ἑαυτοῖς.
Α Θεσ. 5,13 Να τους τιμάτε και να τους σέβεσθε με το παραπάνω δια
το μεγάλον έργον των. Να έχετε ειρήνην μεταξύ σας.
Α Θεσ. 5,24 πιστὸς ὁ καλῶν
ὑμᾶς, ὃς καὶ ποιήσει.
Α Θεσ. 5,24 Είναι κατά πάντα αξιόπιστος ο Θεός, που σας έχει
καλέσει και ο οποίος και θα πραγματοποιήση αυτά που σας ηυχήθην· είμαι δι' αυτό
βέβαιος.
Α Θεσ. 5,25 Ἀδελφοί,
προσεύχεσθε περὶ ἡμῶν.
Α Θεσ. 5,25 Αδελφοί, προσεύχεσθε και δι' ημάς.
Α Θεσ. 5,26 Ἀσπάσασθε τοὺς
ἀδελφοὺς πάντας ἐν φιλήματι ἁγίῳ.
Α Θεσ. 5,26 Ασπασθήτε όλους τους αδελφούς με φίλημα άγιον.
Α Θεσ. 5,27 Ὁρκίζω ὑμᾶς
τὸν Κύριον ἀναγνωσθῆναι τὴν ἐπιστολὴν πᾶσι
τοῖς ἁγίοις ἀδελφοῖς.
Α Θεσ. 5,27 Σας εξορκίζω στον Κυριον να αναγνωσθή αυτή η επιστολή
εις όλους τους αγίους αδελφούς.
Α Θεσ. 5,28 Ἡ χάρις τοῦ
Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μεθ᾿ ὑμῶν·
ἀμήν.
Α Θεσ. 5,28 Η χάρις του Κυρίου ημών Ιησού Χριστού, είθε να είναι
πάντοτε μαζή σας. Αμήν.
Λουκ.
16,15 καὶ
εἶπεν αὐτοῖς· ὑμεῖς ἐστε οἱ
δικαιοῦντες ἑαυτοὺς ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων, ὁ
δὲ Θεὸς γινώσκει τὰς καρδίας ὑμῶν· ὅτι
τὸ ἐν ἀνθρώποις ὑψηλὸν βδέλυγμα ἐνώπιον τοῦ
Θεοῦ.
Λουκ. 16,15 Και είπεν εις αυτούς· “σεις είσθε που παρουσιάζετε τον
ευατόν σας δίκαιον ενώπιον των ανθρώπων· ο Θεός όμως γνωρίζει τας καρδίας σας.
Διότι αυτό που παρουσιάζετε με την υποκρισίαν ως υψηλόν, ενώπιον του Θεού, ο
οποίος γνωρίζει κατά βάθος τα πράγματα, είναι βδελυκτόν και μισητόν.
Λουκ.
16,16 Ὁ
νόμος καὶ οἱ προφῆται ἕως Ἰωάννου· ἀπὸ
τότε ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ εὐαγγελίζεται, καὶ πᾶς
εἰς αὐτὴν βιάζεται.
Λουκ. 16,16 Ο νόμος και οι προφήται μέχρι του Ιωάννου του
Βαπτιστού επαιδαγώγησαν τους ανθρώπους· και τώρα έχουν παραχωρήσει την θέσιν
των εις την εποχήν της χάριτος. Διότι από τον καιρόν του Ιωάννου του Βαπτιστού
κηρύσσεται φανερά και όχι συνεσκιασμένα το χαρμόσυνον άγγελμα της βασιλείας του
Θεού. Και καθένας, που ποθεί την σωτηρίαν του, βιάζει τον ευατόν του να ενταχθή
εις αυτήν.
Λουκ.
16,17 εὐκοπώτερον
δέ ἐστι τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν
παρελθεῖν ἢ τοῦ νόμου μίαν κεραίαν πεσεῖν.
Λουκ. 16,17 Είναι ευκολώτερον ο ουρανός και η γη να περάσουν και
να καταστραφούν, παρά ένα κόμμα, και η παραμικροτέρα δηλαδή εντολή του νόμου,
να αχρηστευθή και χάση το κύρος της.
Λουκ.
16,18 Πᾶς
ὁ ἀπολύων τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ γαμῶν
ἑτέραν μοιχεύει, καὶ πᾶς ὁ ἀπολελυμένην ἀπὸ
ἀνδρὸς γαμῶν μοιχεύει.
Λουκ. 16,18 Τωρα ο νέος νόμος του Θεού εφαρμόζεται αυστηρότερον.
Καθένας που χωρίζει την γυναίκα του και νυμφεύεται άλλην, διαπράττει μοιχείαν.
Και καθένας που νυμφεύεται γυναίκα διαζευγμένην από τον άνδρα της, διαπράττει
μοιχείαν.
Λουκ.
17,1 Ἔλεγε δὲ καὶ
πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ· ἀνένδεκτόν ἐστι
τοῦ μὴ ἐλθεῖν τὰ σκάνδαλα· οὐαὶ
δὲ δι᾿ οὗ ἔρχεται.
Λουκ. 17,1 Ελεγε δε προς τους μαθητάς του ο Κυριος· “είναι
αδύνατον μέσα στον διεφθαρμένον και πονηρόν αυτόν κόσμον, να μην έλθουν τα
σκάνδαλα και οι πειρασμοί. Αλλοίμονον όμως εις εκείνον, δια του οποίου έρχεται
το σκάνδαλον και σκοντάπτει ο αδύνατος στον δρόμον του.
Λουκ.
17,2 λυσιτελεῖ αὐτῷ
εἰ λίθος μυλικὸς περίκειται περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ
καὶ ἔῤῥιπται εἰς τὴν θάλασσαν, ἢ ἵνα
σκανδαλίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων.
Λουκ. 17,2 Είναι προτιμότερον δι' αυτόν να κρεμασθή γύρω από
τον λαιμόν του μυλόπετρα και να έχη ριφθή εις την θάλασσαν, παρά να σκανδαλίση
ένα από τους ταπεινούς αυτούς και απλοϊκούς που πιστεύουν εις εμέ.
Λουκ.
17,3 προσέχετε ἑαυτοῖς.
ἐὰν δὲ ἁμάρτῃ εἰς σὲ ὁ ἀδελφός
σου, ἐπιτίμησον αὐτῷ· καὶ ἐὰν μετανοήσῃ,
ἄφες αὐτῷ·
Λουκ. 17,3 Προσέχετε στους εαυτούς σας. Εάν φταίξη εις σε ο
αδελφός σου, επίπληξέ τον με αδελφικήν αγάπην. Και αν μετανοήση, συγχώρησέ του
το φταίξιμο.
Λουκ.
17,4 καὶ ἐὰν ἑπτάκις
τῆς ἡμέρας ἁμάρτῃ εἰς σὲ καὶ ἑπτάκις
τῆς ἡμέρας ἐπιστρέψῃ πρός σε λέγων, μετανοῶ, ἀφήσεις
αὐτῷ.
Λουκ. 17,4 Και εάν επτά φορές την ημέραν σου φταίξη και επτά
φορές επιστρέψη και σου πη “μετανοώ”, έχεις καθήκον να τον συγχωρήσης”.
http://hristospanagia3.blogspot.gr/