Τετάρτη 7 Οκτωβρίου 2015

Ἁγιογραφικό Ἀνάγνωσμα τῆς Τετάρτης 7 Ὀκτωβρίου

Ἀπόστολος: (Φιλιπ. α΄ 12-20)   Συνπειαι τς φυλακσες του

12 Γινσκειν δ μς βολομαι, δελφο, τι τ κατ' μ μλλον ες προκοπν το εαγγελου λλυθεν,
13 στε τος δεσμος μου φανερος ν Χριστ γενσθαι ν λ τ πραιτωρίῳ κα τος λοιπος πσι,
14 κα τος πλεονας τν δελφν ν Κυρίῳ πεποιθτας τος δεσμος μου περισσοτρως τολμν φβως τν λγον λαλεν.
15 Τινς μν κα δι φθνον κα ριν, τινς δ κα δι' εδοκαν τν Χριστν κηρσσουσιν·
16 ο μν ξ ριθεας τν Χριστν καταγγλλουσιν, οχ γνς, οἰόμενοι θλψιν πιφρειν τος δεσμος μου·
17 ο δ ξ γπης, εδτες τι ες πολογαν το εαγγελου κεμαι.

Χαρει διτι κηρττεται Χριστός

18 Τ γρ; πλν παντ τρπ, ετε προφσει ετε ληθείᾳ, Χριστς καταγγλλεται. κα ν τοτ χαρω, λλ κα χαρσομαι·
19 οδα γρ τι τοτ μοι ποβσεται ες σωτηραν δι τς μν δεσεως κα πιχορηγας το Πνεματος ησο Χριστο,
20 κατ τν ποκαραδοκαν κα λπδα μου τι ν οδεν ασχυνθσομαι, λλ' ν πσ παρρησίᾳ, ς πντοτε, κα νν μεγαλυνθσεται Χριστς ν τ σματ μου ετε δι ζως ετε δι θαντου. 
  ΕΡΜΗΝΕΙΑ
Συνέπειαι τῆς φυλακίσεώς του

12 Θέλω νὰ ξέρετε ἀδελφοί, ὅτι ὅσα μοῦ συνέβησαν, ἐβοήθησαν μᾶλλον τὴν πρόοδον τοῦ εὐαγγελίου,
13 ὥστε νὰ γίνῃ γνωστὸν εἰς ὅλον τὸ διοικητήριον καὶ εἰς ὅλους τοὺς λοιπούς, ὅτι εἶμαι εἰς τὴν φυλακὴν χάριν τοῦ Χριστοῦ,
14 καὶ οἱ περισσότεροι ἀπὸ τοὺς ἀδελφοὺς ἐν Κυρίῳ, ἐπῆραν θάρρος ἀπὸ τὴν φυλάκισίν μου καὶ τολμοῦν ἀκόμη περισσότερον νὰ κηρύττουν τὸν λόγον χωρὶς φόβον.
15 Μερικοὶ μὲν κηρύττουν τὸν Χριστὸν ἀπὸ φθόνον καὶ φιλονεικίαν,
16 ἄλλοι δὲ ἀπὸ καλὴν διάθεσιν· ἐκεῖνοι ποὺ ἀπὸ διάθεσιν πρὸς φιλονεικίαν κηρύττουν τὸν Χριστόν, τὸ κάνουν ὄχι ἀπὸ ἁγνὴν πρόθεσιν, ἀλλ’ ἐπειδὴ νομίζουν ὅτι θὰ προξενήσουν θλῖψιν εἰς ἐμὲ τὸν φυλακισμένον.
17 Ἀλλ’ ἐκεῖνοι ποὺ κηρύττουν ἀπὸ ἀγάπην, τὸ κάνουν ἐπειδὴ γνωρίζουν ὅτι ἐγὼ ἔχω ὁρισθῆ διὰ τὴν ἀπολογίαν τοῦ εὐαγγελίου.

Χαίρει διότι κηρύττεται ὁ Χριστός

18 Ἀλλὰ τί σημασίαν ἔχουν αὐτά, παρὰ ὅτι μὲ κάθε τρόπον, εἴτε μὲ προφάσεις εἴτε μὲ εἰλικρίνειαν, ὁ Χριστὸς κηρύττεται; Καὶ δι’ αὐτὸ χαίρω, ἀλλὰ καὶ στὸ μέλλον θὰ χαίρω·
19 διότι γνωρίζω ὅτι αὐτὸ θὰ καταλήξῃ εἰς τὴν ἀπελευθέρωσίν μου, διὰ τῆς προσευχῆς σας καὶ τῆς βοηθείας τοῦ Πνεύματος τοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ,
20 σύμφωνα πρὸς τὴν προσδοκίαν καὶ τὴν ἐλπίδα μου, ὅτι δὲν θὰ ντροπιασθῶ σὲ τίποτε, ἀλλὰ θὰ μιλήσω μὲ θάρρος ὥστε, ὅπως πάντοτε, καὶ τώρα ὁ Χριστὸς θὰ δοξασθῇ εἰς τὸ σῶμά μου, εἰτε ζήσω εἴτε πεθάνω.
 Εὐαγγέλιο: ( Λουκ. στ΄ 46 ζ΄ 1 )
κενος πο κοει τν λγον κα τν κτελε

46 Τ δ με καλετε Κριε Κριε, κα ο ποιετε λγω;
47 Πς ρχμενος πρς με κα κοων μου τν λγων κα ποιν ατος, ποδεξω μν τνι στν μοιος·
48 μοις στιν νθρπ οκοδομοντι οκαν, ς κα σκαψε κα βθυνε κα θηκε θεμλιον π τν πτραν· πλημμρας δ γενομνης προσρρηξεν ποταμς τ οκίᾳ κεν, κα οκ σχυσε σαλεσαι ατν· τεθεμελωτο γρ π τν πτραν.49 δ κοσας κα μ ποισας μοις στιν νθρπ οκοδομσαντι οκαν π τν γν χωρς θεμελου· προσρρηξεν ποταμς, κα εθς πεσε, κα γνετο τ ργμα τς οκας κενης μγα.
1 Ἔπει δ πλρωσε πντα τ ρματα ατο ες τς κος το λαο, εσλθεν ες Καπερναομ.
 ΕΡΜΗΝΕΙΑ
Ἐκεῖνος ποὺ ἀκούει τὸν λόγον καὶ τὸν ἐκτελεῖ

46 «Γιατὶ μὲ φωνάζετε «Κύριε, Κύριε» καὶ δὲν κάνετε ἐκεῖνα ποὺ σᾶς λέγω;
47 Καθένας ποὺ ἔρχεται σ’ ἐμὲ καὶ ἀκούει τοὺς λόγους μου καὶ τοὺς ἐκτελεῖ, θὰ σᾶς δείξω μὲ ποιὸν εἶναι ὅμοιος.
48 Μοιάζει μὲ ἄνθρωπον ποὺ ὅταν ἔχτιζε τὸ σπίτι του, ἔσκαψε βαθειὰ καὶ ἔβαλε θεμέλια ἐπάνω στὴν πέτρα. Ὅταν δὲ ἔγινε πλημμύρα, ἔπεσε ὁ ποταμὸς ἐπάνω στὸ σπίτι ἐκεῖνο ἀλλὰ δὲν μπόρεσε νὰ τὸ σαλεύσῃ, διότι ἦταν θεμελιωμένο ἐπάνω στὴν πέτρα.49 Ἐκεῖνος ὅμως ποὺ ἄκουσε τοὺς λόγους μου ἀλλὰ δὲν τοὺς ἐξετέλεσε, μοιάζει μὲ ἄνθρωπον ποὺ ἔχτισε σπίτι ἐπάνω στὸ χῶμα χωρὶς θεμέλια· ἔπεσε ὁ ποταμὸς ἐπάνω του καὶ ἀμέσως κατέρρευσε καὶ ἡ καταστροφὴ τοῦ σπιτιοῦ ἐκείνου ἦτο μεγάλη».
1 Ὅταν ἐτελείωσε ἀπευθύνων ὅλα τὰ λόγια του εἰς τὸν λαὸν, ἐμπῆκε εἰς τὴν Καπερναούμ.

ΚΥΡΙΟΣ ΙΗΣΟΥΣ ΧΡΙΣΤΟΣ LORD JESUS CHRIST 3. ΑΡΧ. ΣΑΒΒΑΣ ΑΓΙΟΡΕΙΤΗΣ

«Θεία Ψυχανάλυση». Ἀρχ. Σάββας Ἁγιορείτης

Δημοφιλείς αναρτήσεις

Κανὼν Ἱκετήριος εἰς τὸν Ἰησοῦν Χριστόν

Ὁ Μέγας Παρακλητικὸς Κανὼν τῆς Παναγίας

Παρακλητικός Κανών Αγίου Πορφυρίου Καυσοκαλυβίτου

Παρακλητικός Κανών Οσίου Αρσενίου - Βατοπαίδι Χαλκιδικής