ΣΗΣ ΚΑΙ ΒΡΩΣΙΣ
Χρήστος
Σαλταούρας
Στην
παρούσα μελέτη θα ασχοληθούμε με ένα συχνό μεταφραστικό λάθος που γίνεται σε
πολλές σύγχρονες αποδόσεις του αρχαίου κειμένου της Καινής Διαθήκης.
«Μὴ
θησαυρίζετε ὑμῖν θησαυροὺς ἐπὶ τῆς γῆς, ὅπου σὴς καὶ βρῶσις ἀφανίζει, καὶ ὅπου κλέπται διορύσσουσι καὶ κλέπτουσι· θησαυρίζετε δὲ ὑμῖν θησαυροὺς ἐν οὐρανῷ, ὅπου
οὔτε σὴς οὔτε βρῶσις ἀφανίζει,
καὶ ὅπου κλέπται οὐ διορύσσουσιν οὐδὲ κλέπτουσιν» Ματθαίος 6:19-20
Η
φράση ΣΗΣ ΚΑΙ ΒΡΩΣΙΣ αποδίδεται με διαφόρους τρόπους από τους μεταφραστές :
«σκώληξ
και σκωρία» (Βάμβας)
«ο
σκόρος και η σκουριά» (Βιβλική Εταιρεία)
«ο
σκόρος και η σκουριά» (Μετάφραση Νέου Κόσμου)
«ο
σκόρος και η σαπίλα» (Αποστολική Διακονία)
«σκόρος
και σκουριά» (Μεταγλώττιση Σπύρου Καραλή)
Όμως
αυτές οι αποδόσεις δεν είναι ορθές. Δεν αποδίδουν με ακρίβεια τα λεγόμενα του
εδαφίου. Ας δούμε λοιπόν ξεχωριστά τις λέξεις :