Τετάρτη 30 Σεπτεμβρίου 2015

Ἁγιογραφικό Ἀνάγνωσμα τῆς Τετάρτης 30 Σεπτεμβρίου

Ἀπόστολος: ( Ἐφεσ. ε΄ 25-33 )  

25 Ο νδρες γαπτε τς γυνακας αυτν, καθς κα Χριστς γπησε τν κκλησαν κα αυτν παρδωκεν πρ ατς,
26 να ατν γισ καθαρσας τ λουτρ το δατος ν ρματι,
27 να παραστσ ατν αυτ νδοξον τν κκλησαν, μ χουσαν σπλον ρυτδα τι τν τοιοτων, λλ' να γα κα μωμος.
28 Οτως φελουσιν ο νδρες γαπν τς αυτν γυνακας ς τ αυτν σματα. γαπν τν αυτο γυνακα αυτν γαπ·
29 οδες γρ ποτε τν αυτο σρκα μσησεν, λλ' κτρφει κα θλπει ατν, καθς κα Κριος τν κκλησαν·
30 τι μλη σμν το σματος ατο, κ τς σαρκς ατο κα κ τν στων ατο·
31 ντ τοτου καταλεψει νθρωπος τν πατρα ατο κα τν μητρα κα προσκολληθσεται πρς τν γυνακα ατο, κα σονται ο δο ες σρκα μαν.
32 Τ μυστριον τοτο μγα στν, γ δ λγω ες Χριστν κα ες τν κκλησαν.33 Πλν κα μες ο καθ' να καστος τν αυτο γυνακα οτως γαπτω ς αυτν, δ γυν να φοβται τν νδρα.
ΕΡΜΗΝΕΙΑ

25 Οἱ ἄνδρες, ἀγαπᾶτε τὰς γυναῖκάς σας. Ὅπως καὶ ὁ Χριστὸς ἀγάπησε τὴν ἐκκλησίαν καὶ παρέδωκε τὸν ἑαυτόν του δι’ αὐτήν,
26 διὰ νὰ τὴν ἁγιάσῃ, ἀφοῦ τὴν ἐκαθάρισε μὲ τὸ λουτρὸν τοῦ ὕδατος, διὰ τοῦ λόγου,
27 διὰ νὰ παρουσιάσῃ εἰς τὸν ἑαυτόν του ἔνδοξη τὴν ἐκκλησίαν, χωρὶς νὰ ἔχῃ κηλῖδα ἢ ρυτίδα ἢ τίποτε ἄλλο ἀπὸ τὰ τοιαῦτα, ἀλλὰ νὰ εἶναι ἁγία καὶ ἄψογος.
28 Ἔτσι ὀφείλουν καὶ οἱ ἄνδρες νὰ ἀγαποῦν τὰς γυναῖκάς των ὅπως τὰ δικά των σώματα. Ἐκεῖνος ποὺ ἀγαπᾶ τὴν γυναῖκά του, ἀγαπᾶ τὸν ἑαυτόν του,
29 διότι κανεὶς ποτὲ δὲν ἐμίσησε τὴν σάρκα του, ἀλλὰ τὴνν τρέφει καὶ τὴν περιποιεῖται, ὅπως καὶ ὁ Κύριος τὴν ἐκκλησίαν,
30 διότι εἴμεθα μέλη τοῦ σώματός του, ἀπὸ τὴν σάρκα καὶ ἀπὸ τὰ όστᾶ του.
31 Διὰ τοῦτο ὁ ἄνθρωπος θὰ ἐγκαταλείψῃ τὸν πατέρα του καὶ τὴν μητέρα του καὶ θὰ προσκοληθῇ πρὸς τὴν γυναῖκά του καὶ θὰ γίνουν οἱ δύο σάρκα μία.
32 Τὸ μυστήριον αὐτὸ εἶναι μεγάλο· ἐγὼ τὸ ἐξηγῶ ὅτι ἀναφέρεται εἰς τὸν Χριστὸν καὶ τὴν ἐκκλησίαν.33 Ἀλλὰ καὶ σεῖς, ἂς ἀγαπᾶ ὁ καθένας τὴν γυναῖκά του ὅπως τὸν ἑαυτόν του, ἡ δὲ γυναῖκα νὰ σέβεται τὸν ἄνδρα της.



Εὐαγγέλιο: ( Λουκ. ε΄ 33-39 ) 

Περ νηστεας

33 Ο δ επον πρς ατν· διατ ο μαθητα ωννου νηστεουσι πυκν κα δεσεις ποιονται, μοως κα ο τν Φαρισαων, ο δ σο σθουσι κα πνουσιν;
34 δ επε πρς ατος· μ δνασθε τος υος το νυμφνος, ν νυμφος μετ᾿ ατν στι, ποισαι νηστεειν;
35 λεσονται δ μραι, κα ταν παρθ π᾿ ατν νυμφος, ττε νηστεσουσιν ν κεναις τας μραις.
36 λεγε δ κα παραβολν πρς ατος τι οδες πβλημα ματου καινο πιβλλει π μτιον παλαιν· ε δ μγε, κα τ καινν σχσει κα τ παλαι ο συμφωνε τ πβλημα τ π το καινο.
37 Κα οδες βλλει ονον νον ες σκος παλαιος· ε δ μγε, ρξει ονος νος τος σκος, κα ατς κχυθσεται κα ο σκο πολονται·
38 λλ ονον νον ες σκος καινος βλητον, κα μφτεροι συντηρονται.39 Κα οδες πιν παλαιν εθως θλει νον· λγει γρ· παλαις χρησττερς στιν.
 ΕΡΜΗΝΕΙΑ
Περὶ νηστείας

33 Αὐτοὶ τοῦ εἶπαν, «Γιατὶ οἱ μαθηταὶ τοῦ Ἰωάννου νηστεύουν συχνὰ καὶ κάνουν προσευχές, ἐπίσης καὶ οἱ μαθηταὶ τῶν Φαρισαίων, ἐνῷ οἱ δικοί σου τρώγουν καὶ πίνουν;».
34 Τότε ὁ Ἰησοῦς τοὺς εἶπε, «Μήπως μπορεῖτε νὰ κάνετε τοὺς καλεσμένους εἰς τὸν γάμον νὰ νηστεύουν ὅσον καιρὸν εἶναι μαζί τους ὁ γαμβρός;
35 Θὰ ἔλθουν ὅμως ἡμέραι ποὺ θὰ τοὺς πάρουν τὸν γαμβρό, καὶ τὰς ἡμέρας ἐκείνας θὰ νηστέψουν».
36 Τοὺς εἶπε καὶ μίαν παραβολήν: «Κανεὶς δὲν βάζει μπάλωμα ἀπὸ καινούργιο ὕφασμα ἐπάνω σὲ παληὸ ἔνδυμα, διότι ἀλλοιῶς καὶ τὸ καινούργιο ὕφασμα θὰ σχίσῃ καὶ τὸ μπάλωμα ἀπὸ τὸ καινούργιο ὕφασμα δὲν θὰ ταιριάσῃ εἰς τὸ παληό.
37 Οὔτε βάζει κανεὶς καινούργιο κρασὶ σὲ ἀσκιὰ παληά, διότι ἀλλοιῶς τὸ καινούργιο κρασὶ θὰ σχίσῃ τὰ ἀσκιὰ καὶ αὐτὸ θὰ χυθῇ καὶ τὰ ἀσκιὰ θὰ καταστραφοῦν,
38 ἀλλὰ πρέπει τὸ καινούργιο κρασὶ νὰ τὸ βάλωμε σὲ ἀσκιὰ καινούργια καὶ τότε διατηροῦνται καὶ τὰ δύο.39 Καὶ κανεὶς ποὺ ἔχει πιῇ παληὸ κρασί, θέλει ἀμέσως καινούργιο· διότι λέγει, «Τὸ παληὸ εἶναι καλύτερο».

ΚΥΡΙΟΣ ΙΗΣΟΥΣ ΧΡΙΣΤΟΣ LORD JESUS CHRIST 3. ΑΡΧ. ΣΑΒΒΑΣ ΑΓΙΟΡΕΙΤΗΣ

«Θεία Ψυχανάλυση». Ἀρχ. Σάββας Ἁγιορείτης

Δημοφιλείς αναρτήσεις

Κανὼν Ἱκετήριος εἰς τὸν Ἰησοῦν Χριστόν

Ὁ Μέγας Παρακλητικὸς Κανὼν τῆς Παναγίας

Παρακλητικός Κανών Αγίου Πορφυρίου Καυσοκαλυβίτου

Παρακλητικός Κανών Οσίου Αρσενίου - Βατοπαίδι Χαλκιδικής